Übersetzung von "да тръгваш" in Deutsch


So wird's gemacht "да тръгваш" in Sätzen:

Време е да тръгваш сега, Уилиям Блейк.
Es ist jetzt Zeit für dich zu gehen, William Blake.
Знаех го от момента, в който каза, че трябва да тръгваш.
Ich wusste es von dem Moment an, als du sagtest, dass du gehen musst.
Уморена съм, а ти е добре да тръгваш.
Ich bin müde und du fährst jetzt lieber nach Haus.
Късно е да тръгваш на юг.
Versucht auf keinen Fall mehr, euch nach Süden durchzuschlagen.
Пълно е с ченгета, трябва да тръгваш.
Dort sind überall Cops. Du musst jetzt gehen.
Можеш да тръгваш, трябва да се приготвя.
Und jetzt lauf los, ich muss weitermachen. Mein Eingangskorb wird immer voller.
Ей, споко - още три секунди и можеш да тръгваш.
Beruhigen Sie sich. Noch drei Sekunden und Sie können weiter gehen.
Мисля че трябва да тръгваш мразя да го правя, но ти си още в първата стая
Sie meinen wohl, Sie haben's geschafft? Ich sage das nur ungern, aber Sie sind erst im ersten Raum.
Време е да тръгваш за училище?
Ich glaube, du musst zur Schule.
Означаваше, че не искам да тръгваш.
Es hatte zu bedeuten: "Ich wünschte, du würdest nicht gehen."
Няма смисъл да тръгваш след Ричард.
Mit Richard. Ihm nachzugehen, ist Zeitverschwendung, er weiß nichts.
Дори не трябваше да тръгваш след камъка.
Ich war zu sehr damit beschäftigt, dich vor deiner verrückten Kamikaze-Mission zu retten.
Можеш да тръгваш, но ако чуеш нещо, ще дойдеш да кажеш на офицер Чарли.
Du kannst gehen. Aber wenn du etwas hörst, dann kommst du zu uns und sprichst mit Officer Charlie, ja?
Не ме интересуват други хора, просто е трудно постоянно да тръгваш и спираш.
Ich sage nicht... dass ich mich zu anderen hingezogen fühle, es ist einfach nur schwierig, immer wieder aufzuhören und anzufangen.
Трябва да тръгваш полицията ще те защити.
Sie müssen gehen. Die Polizei wird Sie beschützen.
Тилда, забранявам ти да тръгваш с този безумец!
Tilda, ich verbiete dir, mit diesem Irren zu gehen!
Вече съм добре, можеш да тръгваш.
Jetzt geht's mir gut. Sie können gehen.
Разбира се, знам че трябва да тръгваш.
Ist okay, ich weiß, du musst gehen.
Мъдро ли е да тръгваш при толкова проблеми?
Ist es weise, die Stadtmauern zurückzulassen, wenn so vieles innerhalb ihrer ungeklärt ist?
Добре съм... но трябва да тръгваш.
Mir geht's gut. Aber du musst los. Was?
Пари, паспорт и самолетен билет, трябва да тръгваш за летището до час.
Das Geld, der Pass und das Ticket, du musst in einer Stunde am Flughafen sein.
Скоро ще затворят пътищата, ако мислиш да тръгваш.
Die werden wahrscheinlich bald die Straßen dicht machen, wenn du nochmal zurück willst.
Трябва да тръгваш Даниелс ще е тук скоро
Du macht am besten schnell. Daniels wird bald hier sein.
Хана, няма нужда... можеш да тръгваш.
Hannah, du musst nicht -- du -- du kannst gehen.
Може би това е, защото не искаше да тръгваш да ме търсиш.
Vielleicht tat sie das, weil sie nicht wollte, dass du mich suchst. Sie war sehr intelligent.
Ако искаш да тръгваш, не можем да те спрем.
Wenn du fahren willst, können wir dich nicht aufhalten.
Защо винаги трябваше да тръгваш първа?
Warum müssen immer die Ältesten zuerst sterben?
И точно тази вечер, те видях да тръгваш от църквата с такова изражение на лицето сякаш целият свят лежеше на плещите.
Und in dieser einen Nacht, sah ich, wie du die Kirche verlassen hast, mit diesem Blick als hättest du die ganze Welt auf deinen Schultern.
Те остават, но ти трябва да тръгваш.
Sie bleiben, aber du solltest gehen.
Недей да тръгваш срещу мен в eBay.
Aber machen Sie mir auf eBay keine Konkurrenz.
Стана толкова лошо и веднъж майка ми седна и каза, "Виж, няма да можем дълго време да те защитаваме и да те пазим, така че ще трябва да тръгваш".
Es wurde so schlimm, dass meine Mutter eines Tages sagte: "Wir können dich nicht mehr verteidigen und beschützen, also musst du gehen.“
2.2644262313843s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?